KRSGrønland Kredsretter

SS-1446/2024-RIG

OL-2024-KRS-00005

Endelig
Dato
15-08-2024
Sagsemne
Sagen vedrører tilbageholdelse som følge af international arrestordre
Fuldtekst
Kilde: Domsdatabasen

.ddb-conv-doc { text-align: left; background-color: gray; color: #000000; line-height: 1; margin: 0; padding: 0; text-decoration-skip: none; text-decoration-skip-ink: none; } .ddb-conv-doc .page { background-color: white; position: relative; z-index: 0; margin: auto auto; } .ddb-conv-doc P { margin: 0; } .ddb-conv-doc UL { margin: 0; list-style: none; } .ddb-conv-doc UL LI { line-height: 1.15; } .ddb-conv-doc SUP { vertical-align: baseline; position: relative; top: -0.4em; font-size: 0.7em; line-height: 0; } .ddb-conv-doc .ddb-segment { position: relative; } .ddb-conv-doc .ddb-segment .ddb-absolute { position: absolute; z-index: 3; } .ddb-conv-doc .text, .ddb-conv-doc div.ddb-block, .ddb-conv-doc div.ddb-block-nb { position: relative; z-index: 3; opacity: inherit; text-align: left; margin-right: 236.8px; line-height: 1.15; } .ddb-conv-doc div.ddb-block-nb { white-space: nowrap; } .ddb-conv-doc .ddb-table { white-space: nowrap; width: 1024.0px; } .ddb-conv-doc .ddb-table .table-span { vertical-align: top; word-wrap: break-word; display: inline-block; } .ddb-conv-doc .ddb-table * { white-space: normal; } .ddb-conv-doc .vector, .ddb-conv-doc .image, .ddb-conv-doc .annotation, .ddb-conv-doc .annotation2, .ddb-conv-doc .control { position: absolute; line-height: 0; } .ddb-conv-doc .vector { z-index: 1; } .ddb-conv-doc .image { z-index: 2; } .ddb-conv-doc .annotation { z-index: 5; } .ddb-conv-doc .annotation2 { z-index: 7; } .ddb-conv-doc .control { z-index: 10; } .ddb-conv-doc .dummyimg { vertical-align: top; border: none; line-height: 0; } .marking .identification { border-bottom: 2px solid #000; } .additional-marking-parts { display: none } .hidden { display: none }

Retten i Grønland

Udskrift af retsbogen

Den 15. august 2024 kl. 09.00 holdt Retten i Grønland offentligt retsmøde i retsbygningen. Dommer behandlede sagen.

Rettens nr. 1446/2024 Politiets nr. 5505-83250-00001-24

Anklagemyndigheden mod Tilbageholdte CPR nr. (født 1950)

Fristforlængelse

Anklager var mødt for anklagemyndigheden.

Advokat Jonas Christoffersen pr. video fra Københavns Byret som beskikket forsvarer. Advokat Julie Stage var mødt i retten som valgt forsvarer. Stedlig medhjælper, advokat Finn Meinel, var ikke mødt.

Tilbageholdte blev fremstillet kl. 09:00 i retten.

Tilbageholdte blev gjort bekendt med, at han ikke har pligt til at udtale sig.

I forbindelse med indledningen af retsmødet blev det konstateret, at retsmødet ikke kunne gennemføres med den indkaldte tolk på grund af

side 2

sproglige vanskeligheder. Det var ikke muligt at få anden tolk til stede uden en langvarig og uhensigtsmæssig udsættelse af retsmødet.

Efter drøftelse foreslog advokat Julie Stage, at hun kunne oversætte for Tilbageholdte. Anklagemyndigheden havde ingen indvendinger. På denne baggrund heraf godkendte retten ekstraordinært, at forsvareren foretog tolkning, og at spørgsmål under afhøring foregå på engelsk.

Retten præciserede reglerne for optagelse, herunder, at optagelse af billede og/eller lyd ikke er tilladt medmindre retten har givet tilladelse. Retten har givet to konkrete medier tilladelse til at optage lyd og billede, når konklusionen på rettens afgørelse bliver oplæst. Alle andre skal undlade at optage lyd og/eller billede og eventuelt udstyr hertil skal være slukket.

Den grønlandske retsplejelov indeholder – modsat den danske – ikke regler, der giver mulighed for at forbyde såkaldt ”liveblogging” fra retsmøder.

Anklageren fremlagde anmodning om fristforlængelse med bilag.

Anklageren redegjorde for sagen og anmodede om, at fristen for tilbageholdelse forlænges i 3 uger på det hidtidige grundlag.

Anklageren gennemgik anmodningen om fristforlængelse og dokumenterede fra bilagene, herunder anmodningen om udlevering fra Japan og forarbejder til udleveringslovens § 3, stk. 5, § 13 og § 19.

Det fremgik af dokumentationen, at Justitsministeriet har modtaget udleveringsanmodningen med bilag i verificeret form den 7. august 2024. Anklageren forventer, at Justitsministeriet træffer afgørelse i løbet af 1-2 uger, men der er dog ikke angivet nogen tidshorisont fra ministeriet. Hvis ministeriets afgørelse ikke går ud på forhåndsafvisning af udleveringsanmodningen, vil der ske oversendelse til Grønlands Politi med henblik på undersøgelse af, om betingelserne for udlevering af opfyldt.

Fra forsvarerne fremlagdes løsladelsesanmodning af 13. august 2024 m/bilag 1-27.

side 3

Forsvareren nedlagde påstand om:

-Principalt: Løsladelse. -Subsidiært: Løsladelse med opholdspligt på Hotel fra kl. 23.00 til 07.00 (§ 361, stk. 2, nr. 2), deponering af pas og andre legitimationspapirer (§ 361, stk. 2, nr. 6), sikkerhedsstillelse (§ 361, stk. 2, nr. 7) og/eller andre af retten fastsatte vilkår (§ 361, stk. 2, nr. 8) i højest 7 dage.

-Mere subsidiært: Fortsat tilbageholdelse i højest 7 dage.

Anklagemyndigheden protesterede imod, at bilag 1-27, herunder videomateriale blev fremlagt. Til støtte herfor henviste anklageren til retsmødets formål og den prøvelse, der efter udleveringslovens ordning skal foretages af Justitsministeriet. Endvidere blev protesten begrundet med, at anklageren ikke havde mulighed for at verificere navnlig videomaterialet. I det omfang materialet eller dele af dette tillades dokumenteret, bør det efter anklagemyndighedens opfattelse tillægges lav bevisvægt.

Forsvarerne anførte til støtte for, at materialet tillades dokumenteret, at dette er nødvendigt for den prøvelse af grundlaget for sagen, som retten skal foretage i forbindelse med retsmødet, herunder vedrørende mistankegrundlag og forholdsmæssighed.

Noget af materialet indgår som bilag til udleveringsanmodningen og har været i anklagemyndighedens besiddelse siden den 7. august 2024, men er af anklagemyndigheden udeladt som bilag til anmodningen om fristforlængelse. Endvidere blev det anført, at videoerne ikke har været redigerede. De stammer fra Animal Planet og har været tilgængelige online siden 2010.

Der er derudover video optaget fra det japanske skib, som der kan sammenlignes med.

Efter votering traf retten

Beslutning: Den ønskede dokumentationen må antages at indgå i grundlaget for justitsministeriets vurdering af grundlaget for anmodningen om udlevering i henhold til udleveringslovens bestemmelser.

Formålet med retsmødet i dag er alene at tage stilling til spørgsmål om

side 4

forlængelse af tilbageholdelsen af Tilbageholdte. Det er udleveringslovens ordning, at prøvelsen af grundlaget for anmodningen om udlevering først foregår i ministeriet og derefter ved domstolene.

Der er under retsmødet mulighed for afhøring af Tilbageholdte om sigtelsen, hvilket ikke ses at være sket i forbindelse med grundlovsforhøret, hvor afhøringen i stedet vedrørte Tilbageholdtes bevægelser efter 2010.

Derfor bestemmes:

Dokumentationen af bilag 1-27 til løsladelsesanmodningen tillades ikke.

Forsvarerne oplyste, at beslutningen kæres til Grønlands Landsret.

Tilbageholdte blev på ny vejledt om, at han ikke har pligt til at afgive forklaring, og derfor selv vælger, om og i hvilket omfang han ønsker at svare på spørgsmål fra anklageren, forsvareren og retten.

Tilbageholdte forklarede på engelsk (oversat af retsformanden, jf. retsplejelovens § 95, stk. 3) bl.a. at han er forfatter og naturfredningsmand. Han er grundlægger af bl.a. organisationerne, Organisation 1 og Organisation 2. Han grundlagde Organisation 2 i 1977 med det formål at bevare hvaler. Det er ifølge FNs naturværnspagt World Charter for Nature tilladt for bl.a. organistationer at håndhæve international lov.

Den Internationale Hvalfangstkommission udstedte et moratorium på hvalfangst i 1985. Japan har brudt moratoriet, hvilket er fastslået af bl.a. australske domstole og af ICJ i 2014. Japan har bedrevet hvalfangst i hvalreservatet i de sydlige ocean omkring Antarktis siden 1986 og igen fra 1999. Hvalfangsten foregår typisk med et moderskib eller fabriksskib, et antal harpunskibe og evt. et spotterskib.

Harpunskibene dræber hvalerne med harpungranater. Det tager mellem 10 og 45 minutter, før en hval dør efter at være blevet ramt af en granat. Harpunskibet sætter herefter en line i hvalen og slæber den til moderskibet, hvor den bliver afleveret og forarbejdet. Organisation 2 gennemførte første kampagner i 2005 og har gennemført kampagner i følgende år.

Alle kampagner filmet, herunder af Animal Planet, bortset fra første kampagne i 2005-2006, som han selv stod for

side 5

dokumentation af. Kampagnen i 2009-2010 blev kaldt ”Kampagne” . I denne deltog to skibe fra Organisation 2, Skib 1 med Tilbageholdte som kaptajn og Skib 2 med Person 1 som kaptajn. Derudover deltog Skib 3 med Person 2 på frivillig basis, men uden at være en del af besætningerne fra Organisation 2. Taktikken var at blokere for, at harpunskibene kunne aflevere hvaler til moderskibet, Skib 4.

Japanerne blev vred og ydede aggressiv modstand med bl.a. chokgranater. Ved en episode blev han selv ramt af skud fra japanerne. Han blev ramt af en kugle, men bar en skudsikker vest. Han afleverede kuglen til de australske myndigheder, der imidlertid nægtede at indlede en efterforsking. Den 6. januar 2010 blev Skib 3 sænket af et af de japanske skibe, der påsejlede det.

Ombord var Person 2 og yderligere 5 besætningsmedlemmer. Disse blev efterfølgende reddet af Skib 2. Tilbageholdte befandt sig 600 sømil derfra. Tilbageholdte forklarede nærmere om forhold 1 i udleveringsanmodningen, at han nægter sig skyldig. Han ved ikke, hvad der menes med ”raket” eller ”raketbombe” . Japanerne overdriver som regel beskrivelsen af de midler, som Organisation 2 anvender.

På et tidspunkt afskød han en nødraket, fordi et af de japanske skibe brugte vandkanoner mod helikopteren på Skib 1, mens helikopteren var ved at blive gjort klar til at lette. Klargøringen, der tager ca. 10 minutter, indebærer, at helikopteren trækkes ud på dækket fra sin hangar og får sat rotorerne på.

Det er hans opfattelse, at japanerne angreb bl.a. helikopteren for at forhindre Organisation 2 i at skaffe dokumentation for hvalfangsten i form af film. Han var ombord på Skib 1 som kaptajn. Han var ikke i nærheden af episoden. Person 2 og 3 andre var på gummibåden, der smed maling på moderskibet, Skib 4. Der blev smidt rød maling mod Skib 4 for at dække ordet Research på skibets side med rød farve som blod.

Herefter sejlede gummibåden tilbage for at genere harpunskibet, Skib 5, for at forhindre skibet i at genere Skib 1 med tæt sejlads og vandkanoner mod skibet og helikopteren. Det var ikke planlagt at genere Skib 5. Beslutningen blev taget på stedet. Det var normalt at bruge stinkbomber, fordi de er harmløse. De blev som regel smidt mod dækket og smidt med håndkraft under alle kampagner.

Dette fulgte af Organisation 2's retningslinjer. Besætningsmedlemmer modtog instrukser fra bådsmanden, der fik sin instruks fra førstestyrmanden. Stinkbomberne var specialfremstillet af en kemifabrik fra Australien.

side 6

Hovedparten var smørsyre med en koncentration på 99 %, der blev fortyndet af besætningen. Besætningen håndterede smørsyren uden beskyttelse, da den ikke var ætsende. Han har aldrig hørt om skader hos japanske sømænd før denne episode. Ved dagens slutning gennemgik de video fra gummibåden og helikopteren. På videoen så han dem smide med stinkbomber. Person 2 brugte et apparat til at skyde med.

Han vidste ikke, at Person 2 havde apparatet med og forbød fortsat brug af det. Tilbageholdte så kun apparatet blive brugt 1 gang. Tilbageholdte ved ikke, hvorfor Person 2 brugte apparatet. Tilbageholdte havde ingen viden om Person 2's apparat, før det blev brugt. Han så stinkbomben blive skudt af og ramme skibet. Der var ikke nogen besætningsmedlemmer til stede på dækket, hvor stinkbomben ramte.

Han så tre mænd på dækket af Skib 5. To af dem havde tanke på ryggen og, hvad der lignede sprøjter. De sprøjtede noget materiale ud, men det blev blæst tilbage i ansigtet på dem, hvorefter de tog sig til øjnene. Der er nok skudt ca. 1.200 stinkbomber. Brugen blev indstillet efter 2010-kampagnen på grund af japansk propaganda om syre. Smørsyre er mindre surt end appelsinjuice.

Tilbageholdte forklarede nærmere om forhold 2 i udleveringsanmodningen, at han nægter sig skyldig. Person 2 var meget vred over sænkningen af Skib 3. Det var Person 2's idé at borde Skib 5. Tilbageholdte rådede ham fra at gøre det, fordi Person 2 ikke var australsk statsborger og dermed ikke kunne forvente hjælp derfra.

Person 2 tog sin egen jetski til aktionen sammen med Person 3, der var et andet besætningsmedlem fra Skib 3. Person 2 bevægede sig mellem Skib 2 og Skib 1 efter sænkningen af Skib 3. Han havde ikke et godt forhold til Person 2, der var lidt af en cowboy. Person 2 var ikke del af besætningen og tog hverken imod ordrer eller råd. Han var irriterende.

Han har ikke diskuteret forhold 2 med Person 2 – bortset fra at fraråde det. Det var Person 2's helt eget projekt. Han har ikke set video af, at Person 2 bordede Skib 5. Han var på broen, da Person 2 tog afsted. Han ville ikke forhindre Person 2 Person 2, fordi denne ikke var besætningsmedlem, men sin egen kaptajn.

side 7

Person 2 dømt i 2010. Han kender indholdet af Person 2's forklaring under afhøring i Japan, herunder, at Person 2 havde forklaret, at han var blevet beordret til at borde Skib 5 af Tilbageholdte. Han husker ikke, om forklaringen indeholdt noget om stinkbomber. Han ved, at Person 2 indgik en aftale med anklagemyndigheden i Japan om at tilstå mod at få en betinget dom.

Han kender også til Person 2's vidneerklæring fra 2013 og indholdet heraf. Han ved, at tidligere udenrigsminister for USA, Person 4, har set vidneerklæringen og givet udtryk for, at Tilbageholdte trygt kunne vende tilbage til USA uden at frygte udlevering. Han var i Californien fra august 2013, og der var ingen reaktion. Han ved ikke, hvad der ellers er sagt til Person 2.

I 2014 bad han sin advokat i USA om at finde ud af, om Japan ville have ham udleveret. Det var ikke tilfældet. Han har også fået undersøgt, om Japan havde forsøgt at få ham udleveret fra Frankrig, hvilket heller ikke er tilfældet. Forud for anholdelsen i Nuuk den 21. juli 2024, var han på vej til Stillehavet for at gøre klar til endnu en kampagne mod japansk hvalfangeri.

Det blev annonceret i februar eller marts 2024. Kampagnen skulle rettes mod nyt moderskib. På grund af moderskibets størrelse, mener han, at formålet med det, er genoptagelse af fangsten. Der har også været harpunskibe, der har rekognosceret i hvalreservatet i det sydlige ocean de seneste par sæsoner.

Han tror, at Japan har bedt om udlevering af ham for at forhindre kampagnen og for at få hævn over ham og dermed statuere et eksempel. Han kender ikke til, at nogen andre er blevet retsforfulgt i anledning af hændelserne i 2010.

Anklageren og forsvarerne redegjorde for deres opfattelse af sagen.

Anklageren anførte til støtte for anmodningen om fristforlængelse bl.a., at sagen alene vedrører spørgsmålet om, hvorvidt tilbageholdelsen skal forlænges, mens Justitsministeriet vurderer udleveringsanmodningen fra Japan efter udleveringslovens regler.

Det danske Justitsministerium skal på grundlag af anmodningen og de oplysninger, der følger med denne, enten på det foreliggende grundlag træffe afgørelse om at nægte at udlevere Tilbageholdte eller sende anmodning til Grønlands Politi med henblik på at iværksætte den undersøgelse, der er nødvendig for at afgøre, om betingelserne for udlevering er opfyldt, jf. udleveringslovens § 12.

Forarbejderne til udleveringsloven fastslår, at domstolenes prøvelsesadgang i

side 8

forbindelse med spørgsmål om tilbageholdelse under sagens behandling er begrænset, og der skal derfor ikke ske en nærmere prøvelse af skyldsspørgsmålet medmindre det på grund af særlige omstændigheder må antages, at den udenlandske sigtelse savner tilstrækkeligt bevismæssigt grundlag. Dette følger også af retspraksis, herunder Vestre Landsrets kendelse af 11. maj 1994, U.1994.663/2V.

Det er anklagemyndighedens opfattelse, at frihedsberøvelsen ved den fortsatte tilbageholdelse er nødvendig, da det danske Justitsministerium ikke på nuværende tidspunkt har truffet beslutning om udlevering, og da der fortsat er bestemte grunde til at antage, at Tilbageholdte på fri fod vil unddrage sig forfølgning

Forsvarerne anførte til støtte for sine påstande og med henvisning til løsladelsesanmodningen af 13. august 2024 bl.a., at forarbejderne til udleveringsloven er uden betydning for spørgsmålet om tilbageholdelse efter retsplejelovens bestemmelser. Vestre Landsrets afgørelse fra 1994 støttes ikke af senere praksis fra Højesteret på sammenlignelige retsområder.

Højesteret fastslår bl.a. i U.2008.2394H, at der skal ske en vis prøvelse af det faktuelle grundlag. Ved beslutningen om at afskære forsvarerne fra at fremlægge dokumentation, har retten afskåret sig selv fra at foretage en sådan prøvelse.

Der foreligger ikke fornøden begrundet mistanke om, at Tilbageholdte har begået en grov lovovertrædelse eller en række ikke tidligere pådømte lovovertrædelser, der efter loven kan medføre anstaltsanbringelse, jf. § 359, stk. 1, nr. 1. Forhold 1 vil efter grønlandsk retspraksis om vold alene kunne medføre en mindre foranstaltning og højst anbringelse i anstalt i en begrænset periode.

Forhold 2 vil alene kunne medføre bøder for hærværk husfredskrænkelse. To forhold er ikke tilstrækkeligt til at udgøre en række lovovertrædelser. Retten kan ikke lægge udenlandske foranstaltningsniveauer til grund. Fortsat frihedsberøvelse vil ikke være forholdsmæssig. Udlevering ikke kunne ske, fordi der er tale om politiske lovovertrædelser.

Der er i anmodningen om udlevering i tilknytning til spørgsmålet om politiske lovovertrædelser henvist til regler i udleveringsloven, der henviser til Søsikkerhedskonventionen. De pågældende regler i udleveringsloven er ikke sat i kraft i Grønland.

Forholdene er forældede, idet sagen er fra 2010, og de japanske myndigheder har været bekendt med, hvor Tilbageholdte opholdt sig, herunder i USA og Frankrig, uden at forsøge at tage skridt til at anmode om udlevering af ham. De japanske myndigheder har dermed standset retsforfølgningen af

side 9

Tilbageholdte på ubestemt tid, hvilket fører til forældelse. Tilbageholdte flygtede fra Tyskland, fordi han fik oplyst, at der ikke var nogen appelmulighed, hvis de tyske myndigheder traf afgørelse om udlevering af ham til Japan.

Tilbageholdte havde lejlighed til at udtale sig og tilføjede, at han er uskyldig, og udleveringsanmodningen er udtryk for et hævnmotiv fra japansk side. Efter hans opfattelse har hans to drenge mere behov for ham, end Japan har for hævn.

Retten afsagde

Beslutning Retten skal under denne sag tage stilling til, om der er grundlag for fortsat tilbageholdelse af Tilbageholdte. Grundlaget for tilbageholdelsen ses efter modtagelse af anmodningen om udlevering fra Japan at skulle være udleveringslovens § 13, jf. retsplejelovens § 359. Af udleveringsanmodning af 30. juli 2024 fra de japanske myndigheder fremgår (på engelsk) bl.a.:

” 3Facts of the Crime The fugitive suspect is the representative of the environmental conservation organization, the “Organisation 2,” however: (l)He planned and conspired with Person 2 and others, in the vicinity of 60° 9' south latitude and 60° 9' east longitude, in the Antarctic Ocean (the high seas), on February 11, 2010, at about 11:00 p.m. (Japan Standard Time), in an attempt to disrupt a whale hunting research operations in the Antarctic Ocean conducted by the Organisation 3, Japan, under the permission of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries of Japan, and led Person 2 and others on board a boat operated by Organisation 2, to fire glass bottles containing butyric acid from a compressed air-type launcher into the Japanese national steamship Skib 5, in which Captain Person 5 and 21 others on board, and they were engaged in whale hunting research operations and the business of eliminating

side 10

obstructions against such operations in the Antarctic Ocean, causing the glass fragments and butyric acid contained in the glass bottles to hit and exploded on the port side wall of the bridge of the Skib 5 on the bridge and injured Skib 5 crew member Person 6, then 24 years old, on the upper deck, causing butyric acid to stick to his face and other parts of his body, and made the crews of the Skib 5 extremely difficult to carry out their duties of research above-mentioned and removal of obstructions by spreading a strange odor, etc., causing confusion on board the ship, thereby forcibly obstructing the business of persons, ånd causing chemical burns on the face of the Skib 5 crew member Person 6, to require approximately one week for full recovery from the butyric acid attack. (2)In conspiracy with Person 2 and others, and without any justifiable reason, at about 7:30 a.m. (Japan Standard Time) on February 15th, approximately 57° south latitude and 65° east longitude in the Antarctic Ocean (high seas), caused Person 2 to protest against the captain of the steamship Skib 5, and intruded into the vessel with a knife belonging and cut open an anti¬ intrusion net (market value of approximately 130,000 Japanese yen) owned by Virksomhed Ltd. on the port side of upper deck of the steamship Skib 5, which was guarded by the captain Person 5, thus damaged and destroyed other persons’ properties and entered the vessel guarded by persons.

4Requests The Japan Coast Guard hereby requests the extradition of the fugitive suspect for that the criminal facts above-mentioned are the requested crimes.

5Relevant Laws and Regulations (1)Crimes, Penalties (There is no death penalty as a statutory punishment in the following applicable laws and regulations.) OCrimes Committed within Japan (Article 1 of the Penal Code) “This Code applies to anyone who commits a crime within the territory of Japan.”

side 11

“The same applies to anyone who commits a crime on board a Japanese vessel or aircraft outside the territory of Japan.” OCo-Principals (Article 60 of the Penal Code) “Two or more persons who commit a crime in joint action are all principals.” Olntrusion into vessel (Article 130 of the Penal Code) "A person who, without just cause, breaks into a residence of another person or into the premises, building or vessel guarded by another person, or who refuses to leave such a place upon demand is punished by imprisonment for not more than 3 years or a fine of not more than 100,000 yen.” OInjury (Article 204 of the Penal Code) “A person who causes another person to suffer injury is punished by imprisonment for not more than 15 years or a fine of not more than 500,000 yen.” OForcible obstruction of business (Article 233 of the Penal Code, Article 234 of the same law) “A person who damages the credibility or obstructs the business of another person by spreading false rumors or by the use of fraudulent means is punished by imprisonment for not more than 3 years or a fine of not more than 500,000 yen.” “A person who obstructs the business of another person by force is dealt with in the same manner as prescribed under the preceding Article.” ODamage and destruction of properties (Article 261 of the Penal Code) “A person who damages or injures property beyond what are prescribed under the preceding three Articles is punished by imprisonment for not more than 3 years, a fine of not more than 300,000 yen or a petty fine.” (2)Prosecution prescription OArticle 250, paragraph 2 of the Code of Criminal Procedure “The statute of limitations is completed upon the lapse of the following time periods with regard to crimes other than crimes causing the death of a person and punishable with imprisonment

side 12

without work or a greater punishment: (iii) 10 years for offenses punishable with imprisonment or imprisonment without work whose maximum term is 15 years or more; (vi) 3 years for offenses punishable with imprisonment or imprisonment without work whose maximum term is less than 5 years or with a fine” OArticle 255, paragraph 1 of the Code of Criminal Procedure “If an offender is outside Japan or said offender is in hiding, making it is impossible to serve a transcript of the charging sheet or notify the summary order, the statute of limitations is suspended during the period when the offender is outside Japan or is in hiding.”

6Status of Issuance of Arrest Warrant, etc. (1)Issuance of arrest warrant for fugitive suspect On April 16, 2010, the arrest warrant was issued by a Tokyo Summary Court Judge Person 7 for the afore-mentioned alleged crimes.

Since then, the arrest warrants have been renewed upon request in sequence, and the current valid arrest warrant is as follows: Date of issue: March 28, 2024 Issuing Judge: Person 8, Judge of Tokyo Summary Court Period of validity: September 28, 2024 (In addition, the Period of validity shall be renewed upon continuous request until the suspect is apprehended) (2)International Arrest Warrant for the Fugitive Suspect December 15, 2023: Completion of the ICPO's International Arrest Warrant (Red Notice).

7Reasonable grounds to suspect that the fugitive suspect committed the alleged crimes for which extradition request is sought (1)Details for the commission of alleged crimes in this case by the fugitive suspect

side 13

Organisation 2 is an organization whose purpose is to protect marine life and to prevent fishing, etc. that the organization considers illegal. Organisation 2 was founded in 1977 by the fugitive suspect, who served as its representative.

The group has engaged in dangerous acts of sabotage, such as using boats owned by the group to destroy and half-sink Norwegian and other whaling vessels, etc., and in this case, the group has engaged in extremely malicious and dangerous acts of sabotage, such as throwing harmful butyric acid, etc. targeting the whale hunting research operations in the Antarctic Ocean conducted by a Japanese civilian vessel.

According to Organisation 2's website, which was available on April 15, 2010, immediately after the alleged crimes in this case, the fugitive suspect was described as “currently in command of the Skib 1.

In addition, Person 2, an accomplice, discussed Organisation 2's activities primarily with the fugitive suspect, by communicating with him by telephone and email, and by radio while aboard the ship. (2)Circumstances of the commission of each alleged crimes in this case On February 11, 2010, Person 5 and Person 6 and other 20 members, on board the Japanese national steamship Skib 5, on the high seas, were engaged in the whale hunting research operations in the Antarctic conducted by the

Organisation 3, including the elimination of interference against such research in the course of their duties.

On the same day, in the vicinity of the same location, the fugitive suspect, together with Person 2 and other Organisation 2 members, was on board Skib 1 as a captain and in command of the said members, and fired a compressed air-type launcher against the aforementioned steamship Skib 5 to launch paint bombs against the said steamship and took other actions.

At around 11:00 p.m. on the same day, Person 2 approached the aforementioned steamship Skib 5 in a with-an-engine rubber boat, which was unloaded from Skib 1, and fired glass bottles containing butyric acid from a compressed air-type launcher, hitting the port side of the bridge wall on the bridge deck of the aforementioned Skib 5.

The exploded glass fragments and butyric acid contained in the glass bottles were scattered inside the vessel, spreading a strange odor causing confusion inside the ship

side 14

and the aforementioned Person 6, who was on the upper deck, was assaulted by the butyric acid on his face and other parts of his body. As a result of these crimes, in addition to the aforementioned Person 6, two other crews were exposed to butyric acid and were suffered from chemical burns.

Even after these crimes, the fugitive suspect continued to fire a compressed air-type launcher against the aforementioned steamship Skib 5, on which the victims were on board, to launch paint bombs into the aforementioned steamship Skib 5.

These acts of the fugitive suspect were highly dangerous to the safe navigation of the vessel and to the life and limb of the crew members on the high seas, where they could not easily seek rescue or other assistance.

Later, Person 2 was told by the fugitive suspect that, for example, he should “talk to the captain of the Skib 5 face to face” in relation to the January 6, 2010 collision between Organisation 2's vessel and the victim's vessel, which resulted in the sinking of Organisation 2's vessel.

This and other suggestions led Person 2 to come to think of blaming that the victims should hold responsible for the sinking of the Organisation 2's ship. Under such circumstances, before February 15 of the same year, Person 2 was suggested that he should “go on board the ship (the Skib 5)” and tried to intrude the Skib 5, but gave up due to bad weather and other reasons.

After that, at around 7:30 a.m. on the 15th of the same month, on the high seas, Person 2 boarded a jet ski that had been unloaded from Skib 1, on which the fugitive suspect was also on board, and, for the purpose of protesting against the

Skib 5, he committed the alleged crime by slashing with a knife belonging the anti¬ intrusion net (market value worth approximately 130,000 Japanese yen) owned by Virksomhed Ltd. on the port side of upper deck of the steamship Skib 5, which was guarded by the captain Person 5.

According to Organisation 2's website, which was available on the 16th of the same month, the day after the crime, it had been described that “Captain Tilbageholdte said, 'Person 2 broke through the anti¬ intrusion net last night and boarded a Japanese whaling fleet’s security vessel sailing at high speed in total darkness. He is now aboard, and the Japanese crew is still unaware that he is there.

He is there to demand legitimacy for the sinking of his ship.’”

side 15

In addition, the fugitive suspect fired compressed air-type launchers and irradiated laser beams at the vessel on which the victims were boarding. Based on the results of analysis, the compressed air-type launchers seized from Skib 1, etc., owned by Organisation 2, had the ability to fire metal bullets and injure people.

As for laser pointers, which were also seized from Skib 1, etc., the act of Organisation 2, led by the fugitive suspect, of irradiating laser beams, against a Japanese civilian vessel was a direct act to injure the naked eyes of a civilian crewman operating the vessel while keeping a visual watch.

Thus, the act of Organisation 2, led by the fugitive suspect, was an extremely dangerous act and an obstacle to safe navigation. (3)Violence of the fugitive suspect The fugitive suspect has been convicted of similar violent offenses in other countries, as described below. •In 1980, in Canada, he was convicted of (a) violating seal protection regulations and fined $4,000 twice, and (b) assault with intent to resist arrest and being sentenced to 10 days of imprisonment, and obstructing a police officer and being sentenced to 10 days of imprisonment. •In 1992, in the Kingdom of Norway, a fugitive suspect was sentenced to 120 days in prison for the fact that his accomplice, under the direction of the fugitive suspect, destroyed a moored whaling ship and caused it to half-sink.

According to the judgment of the Lofoten District Court in the Kingdom of Norway, the fugitive suspect made a statement to the police and the press at the time of the crime that Organisation 2 was responsible for the sinking. •In 1995, in Canada, he was sentenced to 30 days of imprisonment and two years of probation for damage and destruction of properties. •In 2000, in Denmark, he was fined 300,000 Danish kronor or 60 days in jail for violating various laws and regulations concerning the entry and exit of foreign nationals. (4)Details of the sentence of the accomplice in this case

In a judgment dated July 7, 2010, the Tokyo District Court sentenced

side 16

Person 2, an accomplice to the alleged crimes in this case, to two years in prison, suspended for five years, for forcible obstruction of business, injury, damage and destruction of properties, and intrusion into vessel, as well as the confiscation of a knife for violating the Firearms and Swords Control Act by carrying the knife used in the alleged crimes in this case, and the aforementioned sentence became final and binding without appeal. (5)Evidence (attachments) •Arrest warrant •Investigation report on the necessity of the arrest •Report of confirmation of contents for the videos filmed at the time of the alleged crimes in this case •Report on the compiled digital images, report on the compiled list of the extracted digital photos •Regarding the anti-whaling organization Organisation 2 •Crew list •Record of statement by accomplice •Record of statement by victims •Report of received documents (diagnosis of chemical burns, and reasons and process for the judgment) •Medical certificate, Entrusted analysis certificate, Analysis report •Analysis report for the danger of compressed air-type firing launcher and laser-pointer, etc. •Letter of request for assistance in investigation to and response from the Kingdom of Norway •Letter of request for assistance in investigation to and response from Canada etc.

side 17

8Prosecution prescription has not completed in Japan. The fugitive suspect has been outside Japan since the date of the alleged crimes up to date, thus his prosecution prescription has been suspended and has not been completed.

9Non-political and non-military nature Each of the alleged crimes in this case constitutes an offences under Article 3, paragraph 1, (b), (c) and (g) of the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation (SUA Convention), and thus cannot be considered a

political crime under the laws of Denmark and Greenland. In March 2015, Japan reported to the International Maritime Organization (IMO) that, in accordance with Article 15 of the SUA Convention, the alleged crimes in this case by the fugitive suspect constituted offences (Article 3, paragraph 1, (b), (c) and (g) of the SUA Convention) as defined in the SUA Convention.

In response to this Japan’s report, the IMO Secretariat has provided the information to all the Contracting Parties, etc., and no objection has been filed against Japan from any of the countries concerned.

Each of the alleged crimes in this case involved firing of glass bottles from a compressed air-type firing launcher against a ship with 22 people aboard on the high seas, injuring, intruding into the ship, cutting the net, and causing the crews on board to scream in fear one after another.

As mentioned above, this compressed air-type firing launcher was characterized by its ability to fire metal bullets and to injure people and was a deadly weapon with a high degree of danger to life and limb. If a shard of the glass bottles pierced a human body, or if it struck a device important for ship navigation and sank the ship, it could have caused a great danger to a number of life and limb.

The high seas are not an environment where it is easy to receive necessary medical treatment or medication, and once an injury is sustained, infectious diseases and other complications can occur, making it a place where the risk to life is even higher, and the fugitive suspect was fully aware of this danger when he attacked. As described above, these are violent and organized crimes with a high

side 18

risk of damaging the safe navigation of unarmed civilian vessels and their crews, as well as a serious violation against foreign vessels on the high seas, thus these do not require protection as a political crime. In addition, On January 6, 2010, Skib 3, used by Person 2, collided with the Skib 5, causing destructive damage and rendering the ship unsailable.

Since this crime was committed under the pretext of privately pursuing the responsibility of the captain of the Skib 5 for the collision, thus it does not require protection as a political crime. Therefore, the criminal investigation in this case is not in any way political in nature. Nor does it constitute a military crime.

10Guarantees Japan guarantees that it will not pursue criminal responsibility for crimes committed by the person to be extradited prior to extradition and other than ones for which extradition is authorized by your country (including crimes for which extradition is not authorized by your country, as pointed out by Japan in this “Extradition Request”) nor will it extradite the person to a third county (except where, with the consent of your country, the person to be extradited has not left Japan without hindrance for 45 days, and where the person to be extradited has returned voluntarily after having left Japan).

There is no special court in Japan….”

Retten bemærker, at sagen alene vedrører spørgsmålet om tilbageholdelse i medfør af udleveringslovens § 13, jf. retsplejelovens § 359. Som anført af Grønlands Landsret i beslutningen af 23. juli 2024 fremgår det af udleveringslovens § 13, at der kan ske tilbageholdelse i medfør af den grønlandske retsplejelovs § 359 under behandlingen af en sag om udlevering.

Det fremgår af forarbejderne til udleveringslovens § 13, bl.a., at ”Allerede på dette stadium af udleveringssagen vil grundlaget for den ønskede udlevering blive gjort til genstand for en vis foreløbig domstolsprøvelse, idet f.eks. fængsling ikke kan anvendes, hvis retten på det foreliggende grundlag finder, at betingelserne for udlevering ikke er til stede.

En fuldstændig prøvelse forudsættes efter forslaget dog først at kunne kræves efter afslutningen af den politimæssige undersøgelse og justitsministerens beslutning om udlevering, jfr. forslagets § 16” og at en udenlandsk beslutning om anholdelse eller fængsling ”bør lægges til grund

side 19

uden nærmere prøvelse af skyldsspørgsmålet, medmindre det på grund af særlige omstændigheder må antages, at dommen eller beslutningen savner tilstrækkeligt bevismæssigt grundlag.” Retten bemærker hertil, at det ligger uden for rettens prøvelsesadgang i en sag om forlængelse af en tilbageholdelse at foretage en tilbundsgående bevisvurdering af, om betingelserne for at Tilbageholdte kan ifalde kriminalretligt ansvar i anledning af de hændelser, der er anført i pkt. 3 i udleveringsbegæringen fra Japan, herunder om forholdenes grovhed i forhold til grønlandsk ret, om forældede, om der er tale om en politisk forbrydelse eller om forfølgningen af sagen har været indstillet på ubestemt tid.

Som anført af landsretten i beslutningen af 23. juli 2024 må de omtalte handlinger antages at kunne medføre en frihedsberøvende foranstaltning på mere end 1 år, jf. udleveringslovens § 3.

Uanset forklaringen fra Tilbageholdte og de af forsvarerne fremsatte synspunkter, finder retten, at det ikke er godtgjort, at betingelserne for udlevering ikke er til stede, herunder at det på grund af særlige omstændigheder må antages, at beslutningen om anholdelse af Tilbageholdte, der danner baggrund for anmodningen om udlevering af ham, savner tilstrækkeligt bevismæssigt grundlag.

Retten lægger til grund, at Tilbageholdte fortsat ikke samtykker i udlevering, og at der efter sagens oplysninger er bestemte grunde til at antage, at han på fri fod vil unddrage sig forfølgningen af den i Japan verserende sag, jf. retsplejelovens § 359, stk. 1, nr. 2, litra a.

Tilbageholdelsesgrundlaget som fastslået i rettens beslutning af 21. juli 2024 som stadfæstet ved Grønlands Landsrets beslutning af 23. juli 2024 findes på denne baggrund fortsat være til stede, jf. (nu) udleveringslovens § 13, jf. retsplejelovens § 359, stk. 1, nr. 2, litra a.

Thi bestemmes

Tilbageholdte skal fortsat være tilbageholdt.

Fristen efter retsplejelovens § 364, stk. 1, udløber torsdag den 5. september 2024.

---o0o---

side 20

Retsmøde til behandling af en eventuel anmodning om fristforlængelse blev fastsat til onsdag den 4. september 2024 kl. 09:00 i Retssal 4.

Tilbageholdte kærede beslutningen om tilbageholdelse med påstand som ved retsmødets start.

Forsvareren oplyste, at der vil blive indleveret kæreskrift. Kæreskrift skal fremsendes til direkte til landsretten med kopi til retten og modparten.

Anklagemyndigheden afventer kæreskriftet og eventuel anmodning fra landsretten om bemærkninger.

Sagen sluttet.

Retten hævet kl. 12:10.

Dommer

Sagen vedrører tilbageholdelse som følge af international arrestordre
Straffesag · 1. instans
KilderDomsdatabasen
Kilde: https://domsdatabasen.dk/#sag/10823