KRS — Grønland Kredsretter
SS-701/2025-QAA
OL-2025-KRS-00037
.ddb-conv-doc { text-align: left; background-color: gray; color: #000000; line-height: 1; margin: 0; padding: 0; text-decoration-skip: none; text-decoration-skip-ink: none; } .ddb-conv-doc .page { background-color: white; position: relative; z-index: 0; margin: auto auto; } .ddb-conv-doc P { margin: 0; } .ddb-conv-doc UL { margin: 0; list-style: none; } .ddb-conv-doc UL LI { line-height: 1.15; } .ddb-conv-doc SUP { vertical-align: baseline; position: relative; top: -0.4em; font-size: 0.7em; line-height: 0; } .ddb-conv-doc .ddb-segment { position: relative; } .ddb-conv-doc .ddb-segment .ddb-absolute { position: absolute; z-index: 3; } .ddb-conv-doc .text, .ddb-conv-doc div.ddb-block, .ddb-conv-doc div.ddb-block-nb { position: relative; z-index: 3; opacity: inherit; text-align: left; margin-right: 100.7px; line-height: 1.15; } .ddb-conv-doc div.ddb-block-nb { white-space: nowrap; } .ddb-conv-doc .ddb-table { white-space: nowrap; width: 1024.0px; } .ddb-conv-doc .ddb-table .table-span { vertical-align: top; word-wrap: break-word; display: inline-block; } .ddb-conv-doc .ddb-table * { white-space: normal; } .ddb-conv-doc .vector, .ddb-conv-doc .image, .ddb-conv-doc .annotation, .ddb-conv-doc .annotation2, .ddb-conv-doc .control { position: absolute; line-height: 0; } .ddb-conv-doc .vector { z-index: 1; } .ddb-conv-doc .image { z-index: 2; } .ddb-conv-doc .annotation { z-index: 5; } .ddb-conv-doc .annotation2 { z-index: 7; } .ddb-conv-doc .control { z-index: 10; } .ddb-conv-doc .dummyimg { vertical-align: top; border: none; line-height: 0; } .marking .identification { border-bottom: 2px solid #000; } .additional-marking-parts { display: none } .hidden { display: none }
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
side 2
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
side 3
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk.
Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
side 4
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk.
Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
side 5
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
side 6
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk.
Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk.
Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk.
Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
side 7
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
side 8
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
side 9
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
side 10
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
side 11
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
side 12
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenforDom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor Dom på grønlandsk. Dansk version, se nedenfor
side 13
Eqqartuussisoqarfik Qaasuitsoq
D O M afsagt af Qaasuitsoq Kredsret den 11. november 2025
Rettens nr. 701/2025 Politiets nr. 5518-97431-00932-23
Anklagemyndigheden mod Tiltalte
CPR nr. (Født 1962)
Der har medvirket domsmænd ved behandlingen af denne sag.
Anklageskrift er modtaget den 9. maj 2025.
Tiltalte er tiltalt for overtrædelse af:
Forhold 1
J. nr. 5518-97431-00932-23 Kriminallovens § 88 - vold ved tirsdag den 19. december 2023 ca. kl. 19.00 på Adresse 1, i Bygd, forsætligt at have beskadiget en andens legeme, idet tiltalte med en køkkenkniv af mærket Sabatier med en bladlængde på ca. 20 cm stak Forurettede en gang i højre side af maveregionen, hvilket forårsagede en flænge på ca. 2 cm i længden.
Forhold 2
J. nr. 5518-97431-764-24 Kriminallovens § 88 - vold ved den 16. oktober 2024 ca. kl. 00.30 på Adresse 2 i Bygd, forsætligt at have beskadiget en andens legeme, idet tiltalte stak Forurettede i brystkassen med en køkkenkniv, hvorved han pådrog sig en flænge på ca. 2,5x1 cm.
Forhold 3
J. nr. 5518-97412-00008-25 Kriminallovens § 86 jf. § 12 - forsøg på manddrab Ved den 20. marts 2025 ca. kl. 01.30 på Adresse 1 i Bygd, at have forsøgt at dræbe Forurettede, idet tiltalte stak Forurettede i maven med en køkkenkniv med et knivblad på ca. 20 cm, hvorved Forurettede pådrog sig en dyb livstruende og livsfarlig stiklæsion i højre side af bugen, helt ind i bughulen, hvilken stiklæsion er potentiel livsfarlig, da den er tæt på leveren med mulig infektion i bughulen, hvilket dog blev forhindret, idet Forurettede i tide modtog lægelig behandling.
Påstande
side 14
Anklagemyndigheden har fremsat påstand om anbringelse i Anstalten for Domfældte i 4 år og 9 måneder. Konfiskation af kniven i forhold 2 og 3 i medfør af kriminallovens § 166, stk. 1 nr. 1. Anklagemyndigheden tager endvidere på vegne af Forurettede forbehold for påstand om erstatning.
Tiltalte har nægtet sig skyldig.
På vegne af Tiltalte har forsvareren fremsat påstand om frifindelse i alle 3 forhold, subsidiært ubetinget anstaltsanbringelse i 7 mdr. og 21 dage, samme tid som tilbageholdelsen siden marts 2025.
Sagens oplysninger
Forklaringer Der er under sagen afgivet forklaringer af Tiltalte og vidneforklaring af Forurettede, Vidne 1, Vidne 2, Vidne 3, Vidne 4 og Vidne 5.
Tiltalte har afgivet forklaring den 10. november 2025. Forklaringen er refereret i retsbogen.
Forurettede, Vidne 1, Vidne 2, Vidne 3, Vidne 4 og Vidne 5 har afgivet forklaring den 10. november 2025. Forklaringerne er refereret i retsbogen.
Dokumenter
Det fremgår af følgende:
Forhold 1 Bilag 1: Anmeldelsesrapport: Bygd Politi fik den 19-12 2023 kl. 1912 anmeldelse om vold ved mulig knivstikkeri sket den 19-12 2023 på Adresse 1 i Bygd. Anmelder er Vidne 1, forurettet er Forurettede og sagens person er Tiltalte.
Bilag 5, fotorapport, vedr. vold på gerningsstedet Adresse 1 i Bygd: Foto 1: Viser sår på FOU efter stik med kniv. Højre side af maven mellem hofte og navlen. Foto optaget af personale på Sundhedscenter Bygd. Foto 2: Viser kniv fundet på køkkenbord. Udarbejdet af Person 1, pa.
Bilag 6, kosterrapport af køkkenkniv med sortskæfte, 19-.5 cm blad mrk. Sabatier Trompette. Fundet på køkkenbord.
Bilag 7, politiattest af Forurettede: ”Pkt. 2: Undersøgelsen fandt sted den 19.12.2023 kl. 19:45. Pkt. 3: Skaden angives at være sket a) den 19.12.2023 kl. 19:00 b) stukket med kniv fra hustru i mave.
side 15
Pkt. 4: Der er ikke fundet tegn på a) at tilskadekomne havde sygdom, b) der er tegn på, at tilskadekomne var påvirket af alkohol og c) tilskadekomne var ikke påvirket af lægemidler. Pkt. 5, det objektive fund: På højre side af maven lateral af navlen ses en ca. 3 cm sår med glatte rande. Ingen arteriel eller venøs blødning. Man palperer ingen åbning i hinde (fascia); bughinde (peritoneum) er formentlig ikke åbnet.
Distal af såret føles en circa walnødstort hård hævelse, formentlig venøs hæmatom, ikke akut voksende. Pkt. 7a) Såret blev syet. Smertestillende piller. B) Der skete ingen indlæggelse. Pkt. 9: Det forefudne antages at være fremkommet a. på den angivne tid og b. på den angivne måde. Pkt. 10: a) Det skønnes, at tilskadekomne vil få forbigående mén. Den 22.12.2023 ser man en hævelse ved cicatricen.
Forurettede er udeblevet 2 gange til videre undersøgelser. b) Om tilskadekomne vil få varige mén kan endnu ikke besvares: Pkt. 11, evt. bemærkninger: Man venter, at Forurettede kommer til undersøgelse.”
Forhold 2 Bilag 1, anmeldelsesrapport: Politi fik den 16-10 2024 kl. 0051 anmeldelse om vold ved knivstikkeri sket på Adresse 2 i Bygd. Anmelder er Person 2, forurettede er Forurettede og sigtede er Tiltalte.
Bilag 6, fotorapport vedr. vold sket den 16. okt. 2024 på Adresse 2 i Bygd: Foto 1: Viser forurettede ved undersøgelse på Sygehus. Foto 2: Viser forurettede med sårskade på højre side af brystkassen. Ingen yderligere skader på kroppen. Foto 3: Viser, at knivstikket havde en størrelse på ca. 2,5x1 cm. Foto 4: Viser sigtedes hænder ved anholdelse ca. 2 timer efter hændelsen. Foto 5: Viser de gule piller sigtet havde indtaget inden ankomst til stedet. Foto 6: Viser fuldbillede af sigtede. Hun havde ingen synlige skader.
Bilag 7, fotorapport af gerningsstedet Adresse 2: Foto 1: Viser stuebord, hvor forurettede og sigtet havde siddet op til hændelsen. Foto 2: Viser køkkengulvet med diverse køkkenredskaber spredt ud på gulvet. Foto 3: Viser overbliksfoto af køkkenet med væltet knivblok. Foto 4: Viser knivblok med diverse knive. Foto 5: Viser oversigtsbillede af stuen med væltet stol og tegn på tumult. Foto 6: Viser sofa og stuebord.
Bilag 8, politiattest af Forurettede: ”Pkt. 2: Undersøgelsen fandt sted den 16.10.2024 kl. 01.25. Pkt. 3: Skaden angives at være sket a) den 16.10.2024 kl. ca. 00.45-01.00 b) Stukket/ hugget med kniv i højre side af brystkassen. Kniven beskrevet som relativ stor, angivet som en stor lommekniv. Pkt. 4: Der er ikke fundet tegn på a) at tilskadekomne havde sygdom, b) der er tegn på, at tilskadekomne var påvirket af alkohol og c) tilskadekomne var ikke påvirket af lægemidler.
side 16
Pkt. 5, det objektive fund: Der ses en næsten lodret sårskade målende ca 2,5x1 cm. Såret beliggende ca 2 cm under højre nøgleben og ca 2 cm til højre for brystbenet. Såret er ca 1 cm dybt og når i bunden til underliggende bindehinde. Der er ikke tegn på at der er perforation til lungehinde eller dybere. Pkt. 7a) Såret er syet med 5 sting.
Pkt. 9: Det forefudne antages at være fremkommet a. på den angivne tid og b. på den angivne måde. Pkt. 10: a) Forbigående mén? Ikke ud over ømhed. Ingen arbejdsudygtighed. Svært at udtale sig om psykiske skader. b) Ingen fysiske ud over arvæv. Ingen uarbejdsdygtighed pga fysiske men. Igen svært at udtale sig om psykiske skader/Mén.”
Forhold 3 Bilag 1, anmeldelsesrapport: Politi fik den 20-03 2025 kl. 0139 anmeldelse om forsøg på manddrab, hvor kone stikker mand med kniv, sket den 20-03 2025 mellem kl. 0115 og kl. 0139 på Adresse 1 i Bygd. Sagens person er Tiltalte og sigtet er Tiltalte.
Bilag 9, fotorapport vedr. forsøg på manddrab: Foto 1:Viser stuen i sigtede og forurettedes hjem. Foto viser mad på bordet og en brødkniv liggende på gulvet. Foto 2: Viser nærfoto af brødkniv liggende på gulvet. Foto taget i stuen. Foto 3: Viser nærfoto af kniv. Foto 4: Viser billede af den kniv som sigtede formentlig brugte til at stikke forurettede i maven. Foto 5: Viser nærbillede af kniven, hvor der på knivens takker kan ses rødlig farve, som muligvis kan være blod.
Bilag 10, fotomappe af forurettede: Foto 1: Viser hans sår på maven. Sår højre side. Måler ca. 4-5 cm. Foto 2: Nærfoto af forurettedes t-shirt. Foto viser blod og hul som følge af knivstikket. Måler ca. 3 cm.
Bilag 11, fotomappe af sigtede: Foto 1: Viser sigtede. Foto viser skade/flænge på hendes højre side, ved højre øjenbryn. Foto taget umiddelbart efter anholdelse. Foto 2: Viser sigtede. Foto taget umiddelbart efter anholdelse. Flænge højre side af ansigt. Foto 3: Viser blod på sigtedes højre hånd. Foto 4: Viser nærfoto af forurettedes øjenbryn. Foto taget på sygehuset. Foto 5: Viser findested af sigtede. Sigtede fundet i seng hos søn. Søn viser blod på hovedpudebetræk og efterladenskaber.
Bilag 12, politiattest af Forurettede:
”Pkt. 2: Undersøgelsen fandt sted den 20.03.2025 mellem kl. 02.30-04.00 Pkt. 3: Skaden angives at være sket a) den 20.03.2025 kl. 02.00 b) Patienten blev overfladet med en kniv og fik stiklæsion ihøjre side af bugen under ribbenscurvaturen.
side 17
Pkt. 4: Der er ikke fundet tegn på a) sygdom, b) tilskadekomne var ikke synderlig påvirket af alkohol og c) tilskadekomne var ikke påvirket af lægemidler. Pkt. 5, det objektive fund: Objektivt.
Patienten er vågen og ganske klar BT 146/78 puls 71 Varm og tør Der er normal lungestetoskopi Normale tarmlyde Normal iltsaturation Under ribbencurvaturen er en ca. 5 cm stiklæsion, som ikke bløder Såret er meget dybt og ser ud som om det når ind i bughulen Ingen blødning Pkt. 6: Der blev ikke foretaget røntgenfotografering Pkt. 7a) Drop med saltvand - intensiv antibiotikabehandling b) patienten forblev i sundhedscenteret Pkt. 8: Patienten blev indlagt på kirurgisk afdeling DIH Pkt. 9: Det forefudne antages at være fremkommet a. på den angivne tid og b. på den angivne måde.
Pkt. 10: a) Det skønnes, at stiklæsionen må betragtes som potentielt livasfarlig b) Det er for tidligt at sige om der blivber varige men eller uarbejdsdygtighed. Pkt. 11, evt. bemærkninger: Stiklæsionen er meget dy og når ind til leveren. Observationen tyder dog på at leveren ikke er ramt. Det drejer sig således om en potentielt livsfarlig læsion, som ydermere kan give livsfarlig infektion i bughulen.”
Bilag 12-1, skrivelse fra regionslægen i Bygd af den 31.03.2025: ”Til Politi Vedrørende Forurettede CPR nr. (født 1958) 20032025 Patienten henvender sig efter at have fået et knivstik i bugregionen i højre side lige under levere. Patienten er upåvirket ved henvendelsen. Objektivt: Der ses et ca. 6 sm langt sår under leveren – skarpt, kunne være knivstik. Det ser rent ud, ingen blødning. Såret går helt ind i bughulen.
Det er en potentielt livsfarlig læsion – tæt på leveren. Der startes antibiotika og såret sys. Der er risiko for livsfarlig infektion i bughulen. Patienten evakueres til Nuuk DIH. Venlig hilsen Vidne 3 Regionslæge Bygd SC”
side 18
Bilag 13, udtalelse ang. Forurettede fra Læge: ”
Udtalelseangående Forurettede, CPR nr. (født 1958)
•
Beskrivelse af skaden
I højre side af abdomen lige under ribbenskurvaturen ses et ca. 6 cm langt, dybt
knivlæsion med ringe blødning. Såret er dybt og går formegentlig ind i abdomen.
•
Beskrivelse af patientens tilstand ved ankomst til lægehus
Patienten beskrives ved ankomst til lægehus i Bygd som relativt upåvirket, varm og tør, BT 146/78 P71, SAT 97%.
Patienten beskrives ligeledes som stabil med normale vitalværdier, uden stærke smerter eller klager ved ankomst til Nuuk
•
Hvilken behandling fik forurettede
Patienten fik syet såret og fik foretaget en CT-skanning, som viste lille leverlæsion, rectushæmatom (blodansamling i mavemuskel), blodansamling nær tarmen og fri væske bag blæren. Patienten blev observeret og der var ikke behov for operation.
•
Farligheden af den påførte læsion
Patienten har været stabil i hele forløbet med minimal blødning og uden behov for intervention. En leverlæsion kan dog være livstruende, hvis der er kraftig blødning.
Undertegnede har ikke været en del af behandlingsteamet og ovenstående oplysninger kommer fra vedlagte journalnotater.
Med venlig hilsen
Læge”
Bilag 13-1, journalblad fra Det Grønlandske Sundhedsvæsen: Den 23-03-25 kl. 11.38:
”Journal notat
Overlæge 1 (Overlæge, Parenkymkirurgisk) jbdi, K2 – Parenkymkirurgisk afdeling Knivstukket og innlagt hos oss til observasjon. Han har gjennom weekenden vært helt stabil, med fredelige blodprøver og TOKS 0. Igen gener.
Han kan formentligt rejse hjem mandag 24.3” Den
24.03.25 kl. 12.51:
”Journal notat
Overlæge 2(Overlæge, Kirurgi (Parenkymkirurgi) mlfe,
K2–
Parenkymkirurgisk afdeling Patienten aktuelt
ikke på afdelingen.
Velbefindende, normal biokemi. Udskrives,
epikrise dikteret.”
Bilag 14, kosterrapport af brødkniv m/hvidt skaft. Fundet på gulv i stue.
side 19
Personlige oplysninger
Tiltalte er tidligere foranstaltet, senest ved Qaasuitsup Kredsret den 12.04.2022 dømt til anbringelse i Anstalten for Domfældte i 2 mdr. for overtrædelse af kriminallovens § 146, jf. § 88 (vold). Løsladt den 05.04.23.
Det fremgår af Personundersøgelsen fra Kriminalforsorgen af den 16.05.2024, konklusion: ”Finder Retten, at sagen kan afgøres med en dom til samfundstjeneste, vurderes sigtede ikke egnet til at modtage en sådan afgørelse, hvortil det skal anbefales, at der knyttes vilkår om til syn i 1 år af Kriminalforsorgen.”
Tiltalte har om sine personlige forhold forklaret, at oplysningerne i Personundersøgelsen er uændrede. Hendes mor befinder sig nu i Ilulissat Sygehus for operation af enten hendes ben eller fod. Hun har to sønner, og hendes mand har 2 børnebørn, og de har til sammen 6 børnebørn. Hun kører med rollator, da hun ellers skulle opereres i sin ene knæ, og da hun har fået en ordentlig smæld i den ene under en gåtur. Hun har hygget sig meget i fred, og det har intet med alkohol at gøre.
Sagsbehandlingstid Anklageskriftet dateret den 22.04.2025 blev modtaget af Kredsretten den 9. maj 2025. Forhold 1 blev begået den 19. dec. 2023 for næsten 2 år siden, forhold 2 den 16. oktober 2024 for 1 år og 1 måned siden, og forhold 3 den 20. marts 2025 for næsten 8 mdr. siden. Sagen blev forsøgt behandlet første gang den 15. juli 2025, men blev udsat, da vidnet/lægen Vidne 3 var bortrejst. Anden gang blev sagen udsat den 8. august 2025, da anklagemyndigheden ikke kunne møde op til hovedforhandlingen den 22. august 2025.
Rettens begrundelse
og afgørelse
Om skyldspørgsmålet
Tiltalte nægter alle 3 forhold, da hun intet husker grundet beruselse.
Forhold 1
Forurettede husker hændelsen ikke ret meget, da han har drukket tæt og røget euforiserende stoffer. Han husker dog at have været til lægeundersøgelse, da hans kone Tiltalte har strejfet en kniv i hans højre side hjemme hos dem, så han pådrog sig en mindre skade. Han havde efter et skænderi tildelt hende en kraftig lussing. Han husker ikke med hvilken kniv, han blev strejfet med, så han blev vist foto nr. 2 under bilag 5, som han ikke genkendte, da der var tale om en mindre kniv på omkring 10-15 cm, som plejer at hænge på en magnet i køkkenvæggen.
Vidne 1 så ikke hændelsen, da Vidne 2 bankede på for at få hjælp til at ringe til Politiet, da Forurettede var blevet stukket med en kniv. Vidne 2 har ikke sagt, hvem der havde stukket Forurettede.
side 20
Vidne 2 fik besøg af Forurettede som sagde ”Tiltalte kapivaanga portørinut sianeritsi – Tiltalte har stukket i mig, ring efter portørerne” , og han sagde ikke andet. Han kunne se blodplet på Forurettedes skjorte. Der var ingen mobildækning hos ham, så han løb rundt i byen efter hjælp, hvor han til sidst bankede på et andet hus. Beboeren løb efter hjælp til hallen. Tiltalte er Forurettedes kone.
Retten har lagt vægt på Forurettedes, Vidne 1's og Vidne 2's vidneforklaringer, hvorfor en enig fået bevist, at tiltalte har overtrådt kriminallovens § 88 – vold, ved gerningstidspunktet og gerningsadressen, forsætligt at have beskadiget en andens legeme, idet tiltalte med en køkkenkniv af ukendt mærke stak Forurettede en gang i højre side af maveregionen, hvilket forårsagede en flænge på ca. 2 cm i længden.
Retten har efter forklaringerne ikke fået bevist, at kniven var af mærket Sabatier med en bladlængde på ca. 20 cm.
Forhold 2
Forurettede husker ikke grundet beruselse, at han skulle have befundet sig på Adresse 2 i Bygd. Han ved heller ikke, hvem der havde stukket ham med en kniv, da der har været mange til festen i hans værksted. Han husker heller ikke, hvem der var med til festen. Foreholdt sin politiafhøring om, at hans kone stak ham i højre side af brystet med en kniv med en bladlængde på ca. 10 cm fra væggen, husker han det ikke, men husker, at han før hændelsen tildelte sin kone et slag.
Han husker lidt, at Politiet bragte ham til sygehuset. Da han blev syet med 45 sting på sygehuset, fandt han først ud af, at han var blevet stukket med en kniv. Hans værksted er i samme bygning som hans bolig Adresse 1.
1 medlem af Retten fandt det for bevist, at tiltalte har stukket forurettede med
kniven, da tiltalte tidligere har stukket sin mand med en kniv, og da han på sygehuset under behandlingen fik at vide, at det var hans kone/tiltalte, som havde stukket ham med kniven.
2 af Rettens medlemmer fandt, at bevisbyrden ikke er løftet, da tiltalte og
forurettede intet husker om episoden, og der var inden andre øjenvidner. Der var ikke sikret dna-prøver på kniven, og der ses ikke fotos af våbnet/kniven i sagen. Det er uvist, hvordan skadelidtes skader ifølge politiattesten og fotoene er opstået, idet disse ikke understøttes af forklaringerne, så 2 af Rettens medlemmer er i tvivl. På flertal frifindes tiltalte derfor i overtrædelse af kriminallovens § 88 – vold i forhold 2.
Forhold 3
Forurettede husker ikke særlig meget. 2 dage efter episoden blev han sendt til scanning til Nuuk, hvor man fandt, at der ikke var tale om livstruende skader,
idet han åbenbart kun har pådraget sig mindre snitsår. Han husker ikke sin
politiforklaring om, at hans kone Tiltalte under jalousi stak ham i maven. Han husker at han blev afhørt af Politiet, men han husker heller ikke sin forklaring om, at det var hans kone Tiltalte, som havde stukket ham i maven.
side 21
Vidne 3 var læge den dag, da han tog imod en mand, som var stukket med en kniv, så mandens værdier blev undersøgt. Manden var vågen og man kunne tale med ham. Manden havde en læsion/ flænge på 7 cm i højre side lige under ribbenene udefra, og han blødte ikke meget. Han blev overrasket under rensningen af såret, hvor dyb det var, for han kunne se leveren, som ikke var skadet. Manden blev syet og fik antibiotika.
Da det kunne være meget farligt med læsion i leveren, blev manden indlagt og observeret natten over, og dagen efter blev der bestilt evakuering for CT-scanning af ham. Manden blev sendt til Nuuk, og vidnet fik at vide senere, at scanningen har vist lidt blod i bughulen, så manden har været meget heldig, for kniven ramte ikke leveren eller et andet organ.
Vidnet/Lægen har været rædsensslagen for at manden skulle bløde, da Bygd ikke har noget blodbank.
Vidne 4 husker ikke særlig meget. Da der blev banket tidligt om morgenen, viste det sig at det var Forurettede, som ville få dem til at ringe til Politiet, da han var blevet stukket med en kniv af sin kone. Forurettede så beruset ud, og han viste ham såret i maven, så vidnet måtte dække det med et håndklæde, da der dryppede blod ned på gulvet.
Vidne 5 så ingenting, men fortalte kun om sin mor/tiltalte, der åbenbart flygtede hjem til dem kun iført t-shirt og med et blodigt ansigt, og han ved ikke, hvad der skulle være sket.
Retten har lagt vægt på vidneforklaringerne til grund, navnlig Vidne 3's forklaring, da det understøttes af bilag E-1-1, pkt. 11, hvor der er oplyst, at stiklæsionen er meget dyb og når ind til leveren, men er ikke er ramt, men det er potentielt livsfarlig læsion, som ydermere kan give livsfarlig infektion i bughulen, hvorfor forurettede blev evakueret til Nuuk til IT-scanning.
Politiattesten er udfærdiget af Vidne 3, og hans underskrift er det samme som i bilag 12-1, med beskrivelse om at det er en potentielt livsfarlig læsion.
Retten har endvidere lagt vægt på bilag 13, som er en udtalelse udfærdiget af Læge, hvor det bl.a. er oplyst, at IT-scanningen viste en lille leverlæsion, blodansamling i mavemuskel og nær tarmen og der var fri væske bag blære, og at patienten har været stabil i hele forløbet med minimal blødning, men en leverlæsion kan dog være livstruende, hvis der er kraftig blødning.
Retten konkluderer, at det kunne have endt fatalt for Forurettede, hvis hans lever var blevet ramt, så en enig Ret har udover enhver tvivl fået bevist, at Tiltalte har overtrådt kriminallovens § 86, j. §12 – forsøg på manddrab som beskrevet i anklageskriftet.
Om foranstaltningen
I denne sag finder retten, at der ved valget af foranstaltning navnlig skal lægges vægt på, at der er tale om en grov lovovertrædelse i forhold 3, hvorfor det er passende med ubetinget anstaltsanbringelse i medfør af kriminallovens § 146, stk. 1, nr. 2, af hensyn til lovovertrædelses grovhed, navnlig da tiltalte tidligere er idømt vold med knivstik mod samme forurettede.
Tiltalte er frifundet på flertal i forhold 2, hvorfor Retten finder det passende med formildelse i medfør af kriminallovens § 123, stk. 9.
side 22
Tiden for anbringelsen fastsættes derfor til 4 år og 6 måneder i medfør af kriminallovens § 147.
Hos Tiltalte konfiskeres en brødkniv med hvidt skaft, jf. forhold 3, bilag 14, kosterrapport af brødkniv, i medfør af kriminallovens § 166, stk. 1 nr. 1, da kniven er brugt som våben.
Der er ikke sket beslutning om konfiskation af kniv i forhold 1, da der er tale om ukendt mærke, og ingen konfiskation i forhold 2, da tiltalte er frifundet.
Forurettede har ikke påstået svie- og smerteerstatning i sagen, og der foreligger ingen krav i sagen, hvorfor evt. erstatningskrav vil blive henvist til Erstatningsnævnet, da der er tale om personskade.
Efter retsplejelovens § 480, stk. 1 betaler statskassen sagens omkostninger.
Thi kendes for ret
:
Tiltalte frifindes i forhold 2.
Tiltalte findes skyldig i forhold 1 og 3 og idømmes anbringelse i Anstalten for Domfældte i 4 år og 6 måneder.
Hos Tiltalte konfiskeres brødkniv med hvidt skaft.
Statskassen skal betale sagens omkostninger.
Kredsdommer Kredsdommer
